IDIOMAS ORIGINARIOS: "RECUPERAR LA IDENTIDAD CON LA NUEVA MIRADA DEL SIGLO XXI"

Foto: Servidores públicos mostrando el certificado de aprobación de nivel básico del idioma quechua.

Descolonización, nov, 27 de 2017.- “El conocimiento de un idioma originario es la nueva mirada del siglo XXI y cultivarlo es la recuperación científica de lo mejor de nuestro pasado”, dijo el Viceministro de Descolonización en el acto de entrega de certificados a centenares de servidores públicos que se realizó en las instalaciones de la Gobernación Departamental de Cochabamba.

Cárdenas también entregó el documento de aprobación del nivel básico del idioma quechua a 300 servidores públicos del Municipio de Villa Tunari –donde se realizó el acto oficial–, de Shinaota y de Ivirgarzama en el trópico cochabambino. Mientras que en el Municipio de Quillacollo fueron 1000 los servidores públicos que también recibieron la certificación.

“El poder hablar un idioma originario, una lengua nuestra es recuperar la identidad como parte de la nueva mirada del siglo XXI”, reiteró el Viceministro de Descolonización y enfatizó que, existen politólogos y académicos que hacen creer que hablar aymara o quechua, es volver al Tawantinsuyu “No se trata de volver al pasado, sino de la recuperación científica de lo mejor de nuestro pasado”, acotó.

Según la Ley Nº 29894 de Estructura Organizativa del Poder Ejecutivo del Estado Plurinacional, el Viceministerio de Descolonización, dependiente del Ministerio de Culturas y Turismo, según el Art. 116, inciso h, tiene la competencia de: “Implementar programas de formación en idiomas oficiales del Estado Plurinacional”.

Los cursos de Idiomas Oficiales Indígena Originario Campesino (nivel Básico) se desarrollan en los nueve departamentos junto con la Escuela de Gestión Pública (EGPP) y el Instituto Plurinacional de Estudios de Lenguas y Cultura (IPELC), están dirigido a los servidores públicos de los órganos: Ejecutivo, Legislativo, Judicial, Electoral, entidades públicas, descentralizadas, empresas y entidades territoriales autónomas, Gobiernos Autónomos Departamentales y Municipales.

Reinaga en el trópico

El Viceministro de Descolonización también entregó a los maestros de secundaria de varias unidades educativas cerca de 250 ejemplares del texto “La Revolución India” del escritor y filósofo Fausto Reinaga quien propicio el indianismo y el pensamiento amaútico en Bolivia y en varios países del exterior.

“Las páginas del texto les transmitirán que no es posible pensar en el poder, si primero no se piensa en lo que uno es, es decir en su propia identidad. Es imprescindible restituirnos y restablecernos como verdaderos aymaras y quechuas que tienen que rescatar su ajayu o el alma, destruyendo la historia colonial que nos impusieron, hay que analizar la otra historia” , dijo Cárdenas a los profesores en Villa Tunari donde el

Viceministerio de Descolonización ya distribuyó los textos de Reinaga a estudiantes de secundaria en octubre de este año.

La instancia descolonizadora fortalece la identidad cultural a través de la lectura de Fausto Reinaga con la entrega de más de nueve mil textos en diferentes regiones de La Paz, Cochabamba, Santa Cruz, Sucre y Potosí. El programa que se ejecuta desde el 2015 incluye el seguimiento en aula de la respectiva lectura que concluye con un debate político-intelectual entre los jóvenes estudiantes. / VCC

Redes Twitter

LIBROS COMPLEMENTARIOS - LECTURA DEL LIBRO "LA REVOLUCIÓN INDIA"

CANCIONES REVOLUCIONARIAS, 2017

CONTADOR-VISITAS

TEJEDORES DE FUTURO

MÁS DE 10 MIL TEXTOS DE FAUSTO REINAGA FORMARAN CON IDEOLOGÍA A JÓVENES DE EL ALTO

Loading script and Flickr images

REGIÓN DEL TRÓPICO DE COCHABAMBA ES IRRADIADA CON EL PENSAMIENTO DE FAUSTO REINAGA

Loading script and Flickr images

TEATRO ALBOR CON LA OBRA TUPAJ KATARI EN LA ENTREGA DE LIBROS LA REVOLUCIÓN INDIA, CIUDAD

Loading script and Flickr images